在线翻译-用于中、英等多语言的互译

在线翻译(Online Translation)就是用户将计算机连接到互联网后,利用一些网络上提供的在线翻译服务(Online-Translation Service)进行网络翻译,主要指利用互联网资源、在线词典和编程、协议等来完成翻译的一个实时查询、浏览、翻译系统。

在线翻译属于机器翻译领域,随着互联网发展导致的文种多样化趋势应运而生,其研究历史可追溯至20世纪30年代,法国科学家G.B.阿尔楚尼提出了用机器来进行翻译的想法。1949年,W.Weaver正式提出机器翻译的思想。1957年,中国开始机器翻译研究,是世界上第四个开始研究机器翻译的国家。20世纪末21世纪初,基于统计的机器翻译系统迅速发展。2016年,谷歌发布的神经网络机器翻译大大改善机器翻译的可读性,机器翻译的性能实现质的飞跃。

在线翻译工具主要包括词典类、短文翻译类和网页翻译三种,其最大特色在于庞大的语料库。在线翻译对查找单词、词组速度和翻译速度、语法翻译体系和屏幕还原能力等具有较高要求,它可使翻译成果变为可存储资源,实现举一反三,资源共享。在线翻译的发展方向包括多语语料的建设与加工、机器学习技术的应用和语义资源的建设。常见在线翻译工具包括百度翻译、谷歌翻译、有道翻译、必应在线翻译等。

产生背景

由于互联网发祥于美国,所以网上信息绝大多数是用英文发布;加之各国争相进入互联网,遂使文种出现多样化趋势;即便是同种文字,也因编码的差异,导致浏览网页时,出现乱码而不知所云,给不懂外语或掌握语种不多以及不了解识别乱码工具的人,带来了极大的困难。因此,在线翻译软件应运而生。

发展历史

机器翻译的研究历史可以追溯到20世纪30年代。20世纪30年代初,法国科学家G.B.阿尔楚尼提出了用机器来进行翻译的想法。1993年,苏联发明家II.II.特罗扬斯基设计了把一种语言翻译成另一种语言的机器,并在同年9月5日登记了他的发明。但是,由于20世纪30年代技术水平还很低,他的翻译机没有研制成功。1846年,第一台现代电子计算机ENIAC诞生。1847年,信息论的先驱、美国科学家W.Weaver和英国工程师A.D.Booth在讨论电子计算机的应用范围时,提出了利用计算机进行语言自动翻译的想法。1949年,W.Weaver发表《翻译备忘录》,正式提出机器翻译的思想。

中国机器翻译研究始于1957年,是世界上第四个开始研究机器翻译的国家。中国社会科学院语言研究所、中国科学技术情报研究所、中国科学院计算技术研究所、黑龙江大学、哈尔滨工业大学等单位都在进行机器翻译的研究。翻译的语种和类型有英汉、俄汉、法汉、日汉、德汉等一对一的系统,也有汉译英、法、日、俄、德的一对多系统。此外,还建立了一个汉语语料库和一个科技英语语料库。中国机器翻译系统的规模不断扩大,内容不断完善。1987年,军事科学院成功研制出“利译1号”,标志着中国在机器翻译上的极大进步。

20世纪末21世纪初,基于统计的机器翻译系统发展迅速。然而,由于大规模语料难以获得、运行速度较慢、模型规模过于庞大等原因,统计机器翻译技术一直未能应用到翻译软件中去。随着基于互联网的在线翻译系统的诞生,这一局面得以彻底改变,谷歌、微软、网易等公司陆续推出了统计型在线翻译系统,并取得了一定的成功。2015年,百度以发布基于深度神经网络的端到端翻译系统,翻译的必应翻译也同样使用神经网络技术来改善自身的翻译质量。2016年,谷歌发布的神经网络机器翻译大大改善了机器翻译的可读性。至此,机器翻译领域又出现了一次革命性的巨变,使机器翻译的性能实现了质的飞跃,也开启了基于互联网的开放式服务的新天地。

分类

在线翻译工具主要包括词典类、短文翻译类和网页翻译三种。

特点

在线翻译系统的最大特色就在于其庞大的语料库,这其中既包括用于训练翻译模型的双语平行语料库,也包括用于培训语言模型的目标语端的大规模单语语料库。

技术要求

在线翻译不同于离线全文翻译,它实时地对浏览器屏幕内容进行翻译,要求系统具有能获取窗口信息,快速分析版面,同时具有极高的查找单词、词组速度和翻译速度以及更高水准的语法翻译体系和屏幕还原能力。最早的机器翻译就是词和语法规则,随后出现统计机器翻译方法,通过统计分析大量的平行语料库,发现词组规则,进行精准翻译。虽然词语翻译基本可以做到准确,但是句子和段落翻译还是存在很多误译的地方。之后,神经网络翻译推出,机器翻译可以模拟人脑神经的层级结构,对信息进行抽象分析,自动识别语言规则和模式,做到精准翻译。

作用意义

在线翻译是通过网络和人工智能等技术使翻译成果变为可存储资源,实现举一反三,资源共享。在翻译词组、短语、专有名词时,在线翻译基本上都能提供相当规范甚至精当的译语。

发展方向

翻译工具

在线翻译工具是基于电子翻译技术的一种翻译辅助工具。针对不同用户群体,在线翻译工具具有词典翻译工具、汉化翻译工具、全文翻译工具等。

赞(0)
免责声明:本文部分文字与图片资源来自于网络,用户转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即在本文留言评论通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意。